index
introductio
imagines
partitura
exemplar
translatio
e-mail
CTH 346.3
Citatio:
E. Rieken et al (ed.), hethiter.net/: CTH 346.3 (TX 2009-08-27, TRde 2009-08-30)
§ 1'
§ 2'
§ 3'
§ 4'
§ 3'
7
--
mān
d
kumarb
[
iš
ŠA
d
mukišanu
uddār
IŠME
]
7
A
Vs. I 8'
ma-a-an
d
ku-mar-b
[
i-iš
...
]
8
--
n=aš
šarā
ḫ
[
ūdak
araiš
]
8
A
Vs. I 9'
na-aš
ša-ra-a
ḫ
[
u-u-da-ak
...
]
9
--
[
...
]
šarā
pait
9
A
Vs. I 9'
[
...
]
Vs. I 10'
ša-ra-a
pa-it
10
--
[
...
]
10
A
Vs. I 10'
[
...
]
11
--
nu
DINGIR
MEŠ
ḫūmante
[
š
...
]
11
A
Vs. I 11'
nu
DINGIR
MEŠ
ḫu-u-ma-an-te-e
[
š
...
]
12
--
[
...
?
]
INA
ḪUR.SAG
šepiša
[
...
]
12
A
Vs. I 11'
[
...
?
]
Vs. I 12'
I-NA
ḪUR.SAG
še-pí-ša
[
...
]
¬¬¬
§ 3'
7
--
Als Kumarb[i des Mukišanu Worte gehört hatte],
8
--
[stand] er so[gleich] auf
9
--
[
und
] ging nach oben [ ... ]
10
--
[ ... ]
11
--
All[e] Götter [ ... ]
12
--
[ ... ] zum Berg Šepiša [ ... ]
Editio ultima:
Textus
2009-08-27;
Traductionis
2009-08-30